КВИР
Йонас Эйка. После солнца
В номере "Нью-Йоркера" от 19 апреля вышел рассказ современного датского писателя Йонаса Эйки Alvin (в английском переводе).
Герой-рассказчик - датский системный администратор, прилетевший в Копенгаген из Испании устанавливать банковское оборудование - обнаруживает, что здание банка взорвано. Он знакомится с таинственным парнем Алвином, который зарабатывает на жизнь торговлей деривативами (производными финансовыми инструментами) и уговаривает нашего героя стать его парнером.

Йонас Эйка
Эйка умело добивается читательского офигевания от происходящего, надавливая на три точки непонимания. Некоторая сюрреалистичность повествования (мы так и не узнаем, почему взорвался банк и кто же такой Алвин на самом деле) усугубляется запутанными объяснениями работы финансовых инструментов и невыраженным, но явно висящем в воздухе гомосексуальным влечением двух мужчин.

В интервью Эйка рассказал, что замысел рассказа родился из одной идеи и нескольких начальных предложений, а развивался практически в технике автоматического письма с последующей ритмической редактурой (тут же он сокрушается, что в переводе ритм и отточенность датского оригинала несколько теряются) - не уверен, что это my cup of tea, но точно буду читать сборник его рассказов After the Sun, который в английском переводе выйдет 24 августа.

P.S. Сообщают, что сборник выходит также и на русском - в мае.
18 МАЯ 2021      ДМИТРИЙ ЛЯГИН
Ссылка:
Смотрите также
#КНИГА

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Магазин Sexmag.ru
Выбор редакции
Квир-арт
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
* КВИР (queer)
в переводе с английского означает "странный, необычный, чудной, гомосексуальный".