КВИР
Lie With Me, by Philippe Besson
Привет, классный французский автор Филипп Бессон.
Приступал к английскому переводу его крохотного, на 160 страниц романа я в полной уверенности, что читать буду смесь "Назови меня своим именем" и "Горбатой горы" - блёрб от Андре Асимана на обложке и рекомендация от Ребекки Маккаи намекали именно на такой расклад. И как приятно было обмануться, ибо ничего общего с CMBYN я так и не заметил - а от "Горбатой горы" нашёл там только финал.

Роман балансирует на тонкой грани между фикшеном и мемуарами. В интервью Бессон не говорит, происходили ли события на самом деле, но главного героя зовут Филипп, он писатель и автор книг Бессона, а на первой странице стоит посвящение второму герою романа - умершему в 2016 г Тома Андриё.

Итак, сорокалетней писатель Филипп, сидя за столиком летнего кафе в Бордо, замечает молодого человека, поразительно похожего на любовь его юности Тома, которого он так и не смог забыть. В 1984 году в глухой французской провинции 17-летний Филипп засматривается на Тома, и тот отвечает ему взаимностью. Встречаясь тайком в школе после темноты, в сарае, в доме Филиппа, обмениваясь редкими словами и подолгу занимаясь любовью, парни еще не знают, что идиллия совсем скоро закончится: Филипп поступит в столичный университет, а Тома останется помогать отцу на винодельне. Тридцать лет спустя Филипп читает адресованное ему, но не отправленное письмо Тома и понимает, что тот также любил его все эти годы, и что всё могло сложиться иначе, будь у обоих побольше решимости.

В отличие от "Назови меня своим именем" (не могу не сравнить, однако если бы не упоминание на обложке, мне бы наверняка и мысли такой не пришло в голову), Lie With Me написан от лица уже взрослого героя, взглянувшего на свои прожитые годы, а о концовке мы можем догадаться уже после посвящения. Рассказ Филиппа не всегда последовательный, частенько забегает вперёд, обозревает годы странствий и вовлечённости в издательскую и гей-культуру (что мне особенно понравилось) - этим Lie With Me напоминает прозу Эдуара Луи. Переживания первой любви у Филиппа не так остры, как у Элио - Филипп о себе уже всё понимал и себя принял, был готов влюбиться и ждал лишь возможности. Взрослый Филипп уже наперёд знает, чем закончится роман; трагедия расставания осталась далеко позади, взгляд и слог его более аналитические, зрелые, но и безысходно грустные - как Эннис в "Горбатой горе", он понимает, что такое чувство было лишь однажды и так любить он больше не сможет - сердце, как всякий глубокий колодец, не бездонно.
15 ОКТЯБРЯ 2019      ДМИТРИЙ ЛЯГИН
Ссылка:
Смотрите также
#КНИГА

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Магазин Sexmag.ru
Выбор редакции
Квир-арт
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
* КВИР (queer)
в переводе с английского означает "странный, необычный, чудной, гомосексуальный".