КВИР
Фунэ о аму
Роман Сион Миуры 舟を編む (Fune o Amu, "Связать корабль" или "Составить корабль" - глагол 編む многозначный) вышел в Японии в 2011 году и сразу полюбился читателям.
В 2012-м Миура получила за него Премию книготорговцев Японии, а последующие экранизации (фильм в 2013-м и аниме-сериал в 2016-м) только упрочили статус бестселлера. Английский перевод под названием The Great Passage вышел в 2017-м, русского до сих пор нет.

Собственно, сам Сайгё - монах-поэт хэйанского периода. 1118-1190
Главный редактор Словарного отдела издательства "Гембу" уходит на пенсию и ищет себе замену - возглавить отдел и работу над трудом его жизни. Толковый словарь японского языка "Великая Переправа" (大渡海 дайтокай) должен стать новым, непотопляемым проводником в океане слов. Он находит такого человека в Отделе продаж - начитанного, усердного, внимательного и слегка аутичного Мадзимэ (самое имя его созвучно слову 真面目 - "серьёзный, добросовестный").

Так начинается этот идеальный японский производственный роман. Нам предлагают нырнуть в рабочие воды не самого прибыльного издательского отдела, который держится на плечах нескольких преданных делу и влюблённых в свою работу людей. Каждый день на протяжении 15 лет они лопатят гору языкового материала, сражаются за финансирование, привлекают стажеров и академических специалистов, читают правки и вычищают дефиниции. А в свободное время вместе кампают в семейном ресторане, дружат, заводят отношения, женятся и местами проживают сюжет романа Нацумэ Сосэки "Сердце" (こゝろ, Кокоро), к которому в книге много явных отсылок. Но прежде всего это роман о любви к своему призванию, о сердце, горящем работой - здоровый пафос временами хлещет со страниц, - об уме, готовом развиваться, и о парне с синдромом Аспергера, которому удалось успешно социализироваться.

"- Но едва ли достаточно определять "Сайгё" только через имя.
- То есть у слова есть другое значение?
- Оно также означает "неуязвимый, бессмертный" (不死身 фудзими).
- Как так?
- В былые времена Сайгё часто изображали созерцающим гору Фудзи. Иероглифы "любоваться горой Фудзи" (富士見) также читаются "фудзими", и поэтому оба значения стали ассоциироваться с поэтом.
- Так себе шутка.
- Языковая игра.
Нисиока недоумевал. Зачем вообще рисовать Сайгё, созерцающего Фудзи? У него не было ни малейшего представления. Разве так уж интересно изображать бродячего священника?
- А кроме того...
- Неужели ещё?
- О, да. Поскольку Сайгё много путешествовал, его имя стало также означать "странник", "пилигрим".
Нисиока взял с полки том "Большого словаря японского языка" и отыскал "Сайгё". Мадзимэ оказался прав. В словарной статье сразу после самого поэта приведено множество иных значений. Свидетельство огромной народной любви и привязанности к Сайгё.
- А еще? - спросил он, посматривая в словарь, будто проверяя Мадзимэ.
- Кажется, улитка-прудовик "таниси" (タニシ) когда-то называлась "сайгё". Есть пьеса для театра Но "Сайгё и сакура" (西行桜 Сайгёдзакура). Манера носить традиционную бамбуковую шляпу, сдвинув ее на затылок, называется "сайгё-кадзуки" (西行被き), а манера носить вещи, обёрнутые в фуросики, за спиной - "сайгё-дзиёй" (西行背負い). Нам также стоит включить день памяти Сайгё "Сайгё-ки" (西行忌)- 15 февраля, день его смерти - как слово-маркер, обозначающее в хайку это время года".

"- Видишь? - Кисибэ гордо выпятила грудь. - Второе определение еще более странное: "Любовь - состояние влюблённости в противоположный пол, иногда сопровождаемое сексуальным желанием. Романтическая любовь".
- Что же тут странного? - Мадзимэ посмотрел на нее, пытаясь понять выражение её лица. Вся его уверенность испарилась.
- Зачем ограничиваться противоположным полом? Если гомосексуальный человек в кого-то влюблён и время от времени испытывает сексуальное влечение, получается, мы говорим, что это не любовь?
- Нет, я вовсе не это имел в виду. Но разве это так...
- Важно? - перебила Кисибэ. - Да, это важно. "Великая Переправа" задумывалась, как словарь новой эпохи. Если мы прогнемся перед большинством и останемся верны устаревшим мнениям и взглядам, то как мы вообще сможем дать истинные определения бесчисленным понятиям - глубинным смыслам, выраженным в изменчивых словах?"...
03 МАРТА 2020      ДМИТРИЙ ЛЯГИН
Ссылка:
Смотрите также
#КНИГА

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Магазин Sexmag.ru
Для секса
Вагинальные шарики "Ben-Wa-Balls Medium"
Два тяжелых вагинальных шарика от голландского бренда Shots Media. Сделанные по древнему китайскому образцу, шарики выполнены из полированного металла и идеально подходят не только для тренировки вагинальных мышц, но и интимного массажа.
1350 СЂСѓР±.
Выбор редакции
Квир-арт
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
* КВИР (queer)
в переводе с английского означает "странный, необычный, чудной, гомосексуальный".